Блатырь-каин. См. „абротник“. [Бр. 119].
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Блатырь-каин [blatyr’-kain]
Конокрад.
Брать на пластырь [brat’ na plastyr’]
Воровать путем накладывания на стекло бумаги с тестом и выдавливания стекла без звона.
Бутырь [butyr’]
Городовой.
Бутырь [butyr’]
Городовой; солдат.
Каин-блатырь [kain-blatyr’]
Конокрад.
Каин, блатырь [kain, blatyr’]
Конокрад или осведомитель из воров.
Кай, каин-блатырь [kaj, kain-blatyr’]
Конокрад; осведомитель из воров; скупщик или приемщик краденого.
Перетырь жулику да прихерься [peretyr’ žuliku da priher’sâ]
Передай мальчишке-помощнику, а сам прикинься пьяным.
Перетырь жулику, да прихерься [peretyr’ žuliku, da priher’sâ]
Передай мальчишке-помощнику, а сам прикинься пьяным.
Стырься! Откачивай дале! [styr’sâ! otkačivaj dale!]
Отойди, проходи далее. Если какая-либо мошенническая операция производится на улице, или во дворе, или же вообще в таком месте, где один сообщник может подойти к другому и пройти мимо него, как посторонний человек, то в этих случаях употребляется особенный лозунг, и употребляется он преимуществевно тогда, когда надо узнать, каково подвигается дело в начале: хорошо ли, удачно ли идет оно, или же предвидится опасность? Лозунгом обыкновенно служит как будто безотносительно сказанное замечание о погоде, смотря по времени и обстоятельствам. Слово погода, сказанное одним, непременно вызывает подходящий ответ другого. Таким образом, если в ответе на „погоду“ скажется: серо, то это означает, что пока еще неизвестно, как пойдет дело. Мокро и вода выражают полную опасность. Снег и дождь, смотря по времени года, служат лозунгом не опасности, но неудачи, а ясно показывает совершенно противное. Иногда же и погода служит ответом на погоду, сказанную проходящим и осведомляющимся сообщником, и в этом последнем случае, смотря по тону, каким была произнесена „погода“, она служит ответом на удачу или неудачу дела.
Тырь [tyr’]
Сигнал помощнику, который дает карманщик, когда схватит бумажник пальцами, после чего первый начинает „тырить“.
Тырь, тыц [tyr’, tyc]
Сигнал помощнику, который дает карманщик, когда схватит бумажник пальцами; после чего первый начинает „тырить“.
Штырь [štyr’]
Сторож.