AccueilA B C D E F G H I J K L M N O ΠP Q R S T U V W X Y ZLiens

courriel

un mot au hasard

Dictionnaire d’argot classique
Argot classique
le livre


Facebook

Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Entrez le mot à rechercher :
  Mots-clés Rechercher partout 


Au clou (être)

Halbert, 1849 : Être détenu.

Clou

d’Hautel, 1808 : Gras comme un cent de clou. Phrase hyperbolique, pour dire maigre, étique, décharné.
Cela ne tient ni à fer ni à clou. Pour est dans un très-mauvais état ; se dit aussi d’un ornement d’une chose mobile qu’on peut emporter en changeant de logis.
Un clou chasse l’autre. Voy. Chasser.
River le clou à quelqu’un. C’est répondre d’une manière fermé et sèche à des paroles choquantes.
Compter les clous d’une porte. Se dit figurément, pour s’ennuyer d’attendre à une porte y planter le piquet.
On dit d’une chose en très bon état, qu’il n’y manque pas un clou.
Je n’en donnerois pas un clou à soufflet.
Se dit d’une chose pour laquelle on n’a aucune estime.
On dit d’un écervelé, d’un homme extravagant, qu’il faut un clou à son armet.

Delvau, 1864 : Le membre viril, avec lequel on fixe la femme sur le dos.

Larchey, 1865 : Prison. On ne peut pas en bouger plus que si on y était cloué.

Je vous colle au clou pour vingt-quatre heures.

Noriac.

Larchey, 1865 : Mont-de-Piété. — Mot à mot : prison d’objets engagés.

Il avait mis le linge en gage ; on ne disait pas encore au clou.

Luchet.

Delvau, 1866 : s. m. Prison, — dans l’argot des voleurs.

Delvau, 1866 : s. m. Le mont-de-piété, — où l’on va souvent accrocher ses habits ou ses bijoux quand on a un besoin immédiat d’argent. Coller au clou. Engager sa montre ou ses vêtements cher un commissionnaire au mont-de-piété. Grand clou. Le Mont-de-piété de la rue des Blancs-Manteaux, dont tous les autres monts-de-piété ne sont que des succursales.

Delvau, 1866 : s. m. La salle de police, — dans l’argot des soldats, qui s’y font souvent accrocher par l’adjudant. Coller au clou. Mettre un soldat à la salle de police.

Rigaud, 1881 : Scène à effet, scène capitale, scène où les auteurs comptent accrocher le succès, — dans le jargon du théâtre.

Je lui ai donné la réplique et nous avons répété sa grande scène du deux !… c’est le clou de la pièce.

(Figaro du 6 juillet 1878.)

Rigaud, 1881 : Prison, — dans le jargon des troupiers.

Vous y êtes pour deux jours de clou.

(Randon, Croquis militaires.)

Rigaud, 1881 : Ouvrier qui travaille mal.

Rigaud, 1881 : Objet détérioré ou de peu de valeur, — dans le jargon des marchands de bric-à-brac. Pousser des clous, mettre des enchères sur des objets sans valeur.

Rigaud, 1881 : Mont-de-Piété. — Mot emprunté par le peuple au jargon du régiment où clou signifie prison. Le Mont-de-Piété est la prison aux hardes. — Hospice des Enfants-Trouvés.

Rigaud, 1881 : Baïonnette, — dans le jargon des soldats.

Merlin, 1888 : Salle de police, prison. — Coller au clou, mettre en prison.

La Rue, 1894 : Prison. Mont-de-piété. Mauvais ouvrier. Mauvais outil. Baïonnette. Objet détérioré. Scène à effet au théâtre.

Virmaître, 1894 : Le mont-de-piété. On va, les jours de dèche, y accrocher ses habits. On dit aussi : aller chez ma tante, mon oncle en aura soin. On dit également : au plan (Argot du peuple).

Rossignol, 1901 : Un individu bon à rien est un clou. Une mauvaise montre est un clou.

France, 1907 : Prison : on y est, en effet, cloué.

Nos chefs sont remplis d’malice ;
Pour un’ faute, un rien du tout,
V’lan ! à la sall de police !
— Y en a qui nomment ça le Clou ! —

Dès qu’il s’agit d’une corvée,
Vite, dans la cour mal pavée,
On fait appeler à l’instant
Le caporal et le sergent.
Et souvent, comme récompense
(Ça se voit plus qu’on ne le pense),
On flanque au clou, si ça va mal,
Le sergent et le caporal.

(Chanson de caserne)

France, 1907 : Partie saillante d’une pièce, d’un livre, d’une représentation.

Un jeune auteur dramatique explique à un de ses amis le scenario d’une comédie future :
— Ce n’est pas mauvais, dit l’ami, mais pourquoi as-tu fait dérouler l’action dans un mont-de-piété ?
— Mais, mon cher, tout bonnement parce que le mont-de-piété sera le clou de ma pièce.

Aujourd’hui, au théâtre, il y a souvent plus de clous que de « charpente ». Le contraire nous semblerait préférable.

(Dr Grégoire, Turlutaines)

M. Hector Pessard vient de publier la première série de ses petits papiers dans la Revue bleue. Le clou de cette intéressante communication est l’histoire de la fondation du Courrier de Paris par M. Clément Duvernois. Le rôle joué par cette feuille éphémère et les rédacteurs qui y ont été attachés, ainsi que le talent de l’auteur, expliquent l’accueil fait à ce récit.

(Gil Blas)

Le livre est un petit bijou,
J’ai note des pages exquises,
Dont une un véritable clou.

(Jacques Redelsperger)

France, 1907 : Mont-de-piété.

France, 1907 : Mauvais outil, mauvais ouvrier. « Cela ne vaut pas un clou. » « Tu n’es qu’un clou, un rien qui vaille. »

France, 1907 : Baïonnette.

Cloü

France, 1907 : Calembour. « Ne pas oublier de prononcer ce mot en accentuant le tréma », dit l’Argot de l’X.

Clou (le)

Rossignol, 1901 : Salle de police.

Rossignol, 1901 : Mont-de-piété.

Hayard, 1907 : Le Mont-de-Piété, la prison.

Clou chasse l’autre (un)

France, 1907 : Les choses nouvelles font oublier les anciennes et un amour nouveau guérit d’une vieille passion.

— Comme vous savez, madame, dit Voiture, qu’un clou chasse l’autre, il a fallu que la passion que j’ai pour vous ait cédé à une nouvelle qui m’est survenue et qui, si elle n’est plus forte, est pour le moins à cette heure plus pressante.

Les Anglais out exactement le même dicton : One nail drives out another.
On dit aussi : Une religion peu à peu emporte une autre.
C’est la doctrine de l’homéopathie. Le poison détruit le poison, disent les Italiens.

Clou de girofle

La Rue, 1894 : Dent gâtée.

France, 1907 : Dent cariée et noire.

Clouer

d’Hautel, 1808 : Il est sage comme une image clouée à la porte d’un savetier. Phrase badine et populaire, qui se dit d’un enfant qui, contre son ordinaire, est doux et tranquille.
On dit aussi d’un homme qui ne démarre pas d’un lieu, qu’Il y est cloué depuis le matin jusqu’au soir.

Larchey, 1865 : De clou dérivent accrocher, clouer, déclouer et surclouer. (Regager, dégager et renouveler au Mont-de-Piété.)

Jeune insensé, oublies-tu que nous avons passé le 20 du mois, et qu’à cette époque les habits de ces messieurs sont cloués et surcloués.

Murger.

France, 1907 : Mettre en gage, emprisonner.

Clouer le bec

Delvau, 1866 : v. a. Imposer silence à un importun, ou à un mauvais raisonneur, — dans l’argot du peuple. On dit aussi River le clou.

France, 1907 : Imposer silence, faire taire. On dit aussi : river de clou, ou le bec.

Clous

Delvau, 1866 : s. m. pl. Outils, — dans l’argot des graveurs sur bois, qui confondent sous ce nom les échoppes, les burins et les gouges.

Rigaud, 1881 : Outils de graveur sur bois.

Virmaître, 1894 : Terme de mépris employé dans les ateliers.
— Tu n’es qu’un clou (Argot du peuple).

Virmaître, 1894 : Fausses clés (Argot des voleurs). V. Caroubles.

Rossignol, 1901 : Outils. Mes clous, mes outils.

France, 1907 : Outils, fausses clefs ; argot des voleurs. Petits clous, petites lettres ; argot des typographes. Lever les petits clous, composer.

Clous (36)

Merlin, 1888 : Fantassins, par allusion à leur chaussure, ferrée de 36 clous.

Clous (petits)

Rigaud, 1881 : Caractères d’imprimerie. Lever les petits clous, c’est être typographe-paquetier. (Boutmy.)Clous, Têtes de clou. Caractères d’imprimerie très vieux, hors d’usage. — En terme de typographie, on dit d’un ouvrage mal imprimé : c’est imprimé avec des têtes de clou.

Ce papier, jauni parle temps, était de ceux dits à chandelle, dont en se sert pour imprimerà renfort de têtes de clou — ces canards qui…

(P. Mahalin, Les Monstres de Paris, 1880.)

Boutmy, 1883 : s. m. pl. Caractères d’imprimerie. Lever les petits clous, c’est être typographe, paquetier.

Clous de girofle

Larchey, 1865 : « Mme Cramoisi demanda un jour à Santeuil combien ils étaient de moines à Saint-Victor. » — « Autant que vous avez de clous de girofle dans la bouche, dit Santeuil qui n’était pas de bonne humeur, voulant parler de ses dents qu’elle avait noires et gâtées. » Santoliana, 1764.

Delvau, 1866 : s. m. pl. Dents noires, avariées, esgrignées comme celles de Scarron.

Rossignol, 1901 : Dents noires.

Clousse

France, 1907 : Poule qui couve.

Compter les clous de la porte

France, 1907 : Attendre longtemps devant une porte, de façon à pouvoir en compter tous les clous. Allusion aux anciennes portes qui étaient généralement solidifiées et ornementées de gros clous. On trouve dans d’Aubigné :

Les Catholiques se plaignoient de ce que Montauban, Sancerre, etc., faisoient compter les cloux de leurs portes aux garnisons qu’on leur envoyoit.

Déclouer

Delvau, 1866 : v. a. Dégager des effets du mont-de-piété, du clou.

France, 1907 : Retirer un objet du mont-de-piété, c’est-à-dire dégager du clou.

Déclouer, décrocher

Rigaud, 1881 : Dégager un objet du Mont-de-Piété.

Encloué

Rigaud, 1881 : Mou, sans énergie. — Individu qui a des passions contre nature.

Virmaître, 1894 : Allusion au canon dont on encloue la lumière (Argot des voleurs). V. Passif.

France, 1907 : Pédéraste. Gauche, maladroit.

Enclouer

France, 1907 : Mettre en gage ou au clou.

Estourbisseur de clous de girofle

France, 1907 : Arracheur de dents.

Faire river son clou

Delvau, 1864 : Employé dans un sens obscène pour faire l’acte vénérien.

La petite savequière
Qui demeure en ce carquié,
Va faire river son clou
Tous les dimanches à Saint-Cloud.

(La Comédie des Chansons.)

Girofle (clous de)

Rigaud, 1881 : Chicots ; dents noires et cassées.

Eh bien ! qu’as-tu donc à me regarder si j’ai dans la bouche des clous de girofle au lieu de dents ?

(Balzac, Splendeurs et Misères des courtisanes.)

Lever la lettre ou les petits clous

France, 1907 : Composer ; argot des typographes.

Lever les petits clous

Boutmy, 1883 : v. Composer. Un bon leveur est un ouvrier qui compose habilement et vite.

Maigre comme un cent de clous

Delvau, 1866 : adj. Extrêmement maigre. On dit aussi Maigre comme un coucou, et Maigre comme un hareng sauret.

Rigaud, 1881 : Excessivement maigre. Les variantes sont : Maigre comme un coucou, maigre comme un hareng saur.

Martelé n’entre que plus avant (clou)

France, 1907 : Plus on répète une chose, plus on la grave dans la mémoire.

D’ailleurs écoutez bien cette histoire maudite,
Et que, si quelques-uns vous l’ont déjà redite,
Si déjà vous l’avez entendue et souvent,
Tant mieux : clou martelé n’entre que plus avant.

(Paul Déroulède, Chants du Soldat)

Passer une femme à la chaussette à clous

France, 1907 : La battre, la martyriser.

Pisser des lames de canif, pisser des clous de sabot

Rigaud, 1881 : Souffrir en urinant, par suite d’une maladie de la vessie, par suite d’une maladie vénérienne.

River le clou

France, 1907 : Remettre quelqu’un à sa place ; lui clouer la langue.

— C’est une vieille catin ! Non, ça me met en colère qu’une femme comme ça vienne vous faire de la morale. Si on avait autant de toupet qu’elle, ça serait rudement facile de lui répondre, de lui river son clou.

(Maurice Donnay, Chère Madame)

River son clou

Virmaître, 1894 : Quand un bavard intarissable ennuie quelqu’un par un discours filandreux, on lui rive son clou en lui disant carrément :
— Tais ta gueule ou je chie dedans.
Mot à mot : river le clou, c’est empêcher d’aller plus loin (Argot du peuple). N.

Rossignol, 1901 : Dire ses vérités à quelqu’un, c’est lui river son clou.

River son clou à quelqu’un

Delvau, 1866 : v. a. Lui dire vertement son fait, lui tenir tête dans une lutte de paroles ou de gestes. Argot des bourgeois.

Surclouer

France, 1907 : Renouveler un engagement au mont-de-piété ou chez un prêteur sur gages ; littéralement remettre au clou.

Tambour (f… au clou comme un)

Merlin, 1888 : Punir quelqu’un, le coller au bloc sans aucun égard, sans aucune indulgence. — V. Clique.

Têtes de clou

Delvau, 1866 : s. f. pl. Caractères déformés par un long usage. Argot des typographes.

Boutmy, 1883 : s. f. pl. Vieux caractère usé, bon à mettre à la fonte.

Têtes de clous

Virmaître, 1894 : Caractères usés, qui n’en peuvent plus.
— Il est rien dégueulbif, le canard que nous composons avec des têtes de clous (Argot d’imprimerie).


Argot classique, le livreTelegram

Dictionnaire d’argot classique