StartseiteA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S ß T U V W X Y ZLinks

Kontakt

ein Zufallswort

Dictionnaire d’argot classique
Rothwelſch
die Pille

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Geben Sie ein Suchbegriff ein:
  Lemmatasuche Volltextsuche 


Pich

v. Train, 1833: m. Ausgebegeld.

Zimmermann, 1847: n., das Geld.

Anton, 1859: loses Geld in der Tasche.

Pich, Picht

Fröhlich, 1851: n. das Geld.

Picht

Pfister, 1812: Silbergeld.

v. Train, 1833: n. Sibergeld.

Anton, 1859: Silbergeld.

Pichtgender [Pichtgeuder]

Pfister, 1812: Kaffeezimmer.

Pichtgenter

v. Train, 1833: m. Zimmer, worin eine Geldkasse steht.

Anton, 1859: Zimmer, worin eine Geldkasse steht.

Schlumperpicht

Hempeln, 1687: Schlaf-Geld.

Nichts gefunden? im deutsch-französischen Schimpfwörterbuch weitersuchen.


Rothwelſch, die Pille