v. Train, 1833: m. Ausgebegeld.
Zimmermann, 1847: n., das Geld.
Anton, 1859: loses Geld in der Tasche.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Pich
v. Train, 1833: m. Ausgebegeld.
Zimmermann, 1847: n., das Geld.
Anton, 1859: loses Geld in der Tasche.
Pich, Picht
Fröhlich, 1851: n. das Geld.
Picht
Pfister, 1812: Silbergeld.
v. Train, 1833: n. Sibergeld.
Anton, 1859: Silbergeld.
Pichtgender [Pichtgeuder]
Pfister, 1812: Kaffeezimmer.
Pichtgenter
v. Train, 1833: m. Zimmer, worin eine Geldkasse steht.
Anton, 1859: Zimmer, worin eine Geldkasse steht.
Schlumperpicht
Hempeln, 1687: Schlaf-Geld.
Nichts gefunden? im deutsch-französischen Schimpfwörterbuch weitersuchen.